Польський кодекс праці в німецьких перекладах - термінологія та втрати


Код: 13317135274
1053 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Польский трудовой кодекс в немецких переводах - терминология и убытки» данный товар из каталога «Трудовое право» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Нова книга, трохи зігнуті куточки, невеликі подряпини обкладинки, мінімальний бруд сторінок сторінки

Польський кодекс праці в перекладах на німецькі стратегії термінології та перекладу

Автор: Роберт Колодзі

Видавець: Видавець Jagiellon University

P>

260 сторінок

Luminaire: Soft

Рік публікації: 2014

Книга Роберта Колодзія-це всебічна, систематична та всебічна розробка питань перекладу термінології та використаних стратегій перекладу на прикладі праці. Публікація сприяє вагому внеску в дослідження термінології та термінологічної еквівалентності, а також також на спеціалізованих мовах, зокрема, мови трудового права, і приносить висновки далеко від дрібниці стосовно двомовної лексикографії, сприяючи вдосконаленню міжкультурної комунікації в цій галузі спеціалізованих знань та вдосконалення практики перекладу спеціаліста. Не тільки аналіз термінів трудового права, який для стажування практикуючих може стати важливою практичною цінністю, яка може стати шаблоном у пошуку наступного еквівалента періоду випуску; Така цінність також має численні точні спостереження автора на тему інтерлінгального юридичного перекладу як лінгвістично та культурно -посередницької передачі спеціалізованих знань.

з огляду професора. Д -р Хаб. Zofia Berdychowska

на інших наших аукціонах сотні книг за дуже привабливими цінами - ми запрошуємо вас!