Польський кодекс праці в німецьких перекладах - термінологія та втрати
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 1
Просматривая «Польский трудовой кодекс в немецких переводах - терминология и убытки» данный товар из каталога «Трудовое право» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.
Нова книга, трохи зігнуті куточки, невеликі подряпини обкладинки, мінімальний бруд сторінок сторінки
Польський кодекс праці в перекладах на німецькі стратегії термінології та перекладу
Автор: Роберт Колодзі
Видавець: Видавець Jagiellon University
P>
260 сторінок
Luminaire: Soft
Рік публікації: 2014
Книга Роберта Колодзія-це всебічна, систематична та всебічна розробка питань перекладу термінології та використаних стратегій перекладу на прикладі праці. Публікація сприяє вагому внеску в дослідження термінології та термінологічної еквівалентності, а також також на спеціалізованих мовах, зокрема, мови трудового права, і приносить висновки далеко від дрібниці стосовно двомовної лексикографії, сприяючи вдосконаленню міжкультурної комунікації в цій галузі спеціалізованих знань та вдосконалення практики перекладу спеціаліста. Не тільки аналіз термінів трудового права, який для стажування практикуючих може стати важливою практичною цінністю, яка може стати шаблоном у пошуку наступного еквівалента періоду випуску; Така цінність також має численні точні спостереження автора на тему інтерлінгального юридичного перекладу як лінгвістично та культурно -посередницької передачі спеціалізованих знань.
з огляду професора. Д -р Хаб. Zofia Berdychowska
на інших наших аукціонах сотні книг за дуже привабливими цінами - ми запрошуємо вас!