Praca Zbiorowa - List do Efezjan


Код: 15093435432
447 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: Б/В
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Praca Zbiorowa - List do Efezjan» данный товар из каталога «Религии, верования древнего мира» вы можете быть уверены, что после оформления заказа, доставки в Украину, вы получите именно то, что заказывали, в оговоренные сроки и европейского качества.

Послання до Ефесян

Колективна робота

  • Рік випуску: 2017
  • Тип обкладинки: м'яка
  • Автор: Колективна робота
  • Умова: Видимі сліди використання
  • ISBN: 9788363828080
  • Розмір: 16,5 см x 23,5 см х 3 см
  • Номер проблеми: -
  • Серія: -
  • Кількість сторінок: -
  • Вага: 0,118 кг
  • Індекс: -
  • ІПН: T05030159

Припущення т. зв Динамічний переклад спрямований на пошук еквівалентів між мовою оригіналу та мовою перекладу на багатьох рівнях: семантичному, змістовному та контекстуальному. Стосовно біблійного перекладу додаткова складність у застосуванні цієї техніки полягає в тому, що ми маємо справу з текстом особливої ​​важливості, який є депозитом і передачею Слова, з яким Бог звертається до людини, що живе в певному місці і час. Тоді головною директивою стає турбота про достовірне передання основного послання окремих біблійних книг, зберігаючи при цьому комунікативний характер послання натхненого Слова, адресованого конкретним віруючим і користувачам мови. Свідчення поваги до цього принципу можна легко знайти в останній частині Нового динамічного перекладу Святого Письма, яка є перекладом Послання Павла до Ефесян. проф. доктор філософії Станіслава Козяри Кафедра лінгвістики культури та соціальної комунікації Педагогічний університет ім KEN у Кракові Послання до Ефесян запрошує нас до Життя у Христі та через Христа. Завдяки динамічному перекладу тексту Святого Письма ми маємо можливість спілкуватися з Божим Словом, яке в перекладі на польську мову зберігає свою «силу впливу», бо намагається передати не лише значення окремих термінів, а й прагнення, наміри і навіть емоції як натхненного автора, так і оточення перших християн, до яких були звернені ці слова. О. проф. доктор філософії Кшиштоф Бардський, керівник кафедри біблійної філології Університету кардинала Стефана Вишинського

Пояснення стану: Видимі сліди використання

Книги з незначними слідами використання, які не впливають на зміст і не ускладнюють читання (невеликі забруднення, складки, підкреслення, підпис тощо).