Польсько-латинський канонічний рукопис. Enchiridion iuris matrimonialis (XVIII)


Код: 18145128227
28692 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: Б/В
  • Доступна кількість: 1

Оплачивая «Польско-латинская каноническая рукопись. Энхиридион юрис матримониалис (XVIII)» данный товар из каталога «Автографы и рукописи», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.

Рідкісний канонічний рукопис для парафіяльного вжитку, написаний однією рукою латинською мовою з польськими вставками та підписами (в таблицях).

Це не відірвана від практики теорія, а робочий інструмент: готові шаблони запитів до Святого Престолу у справах шлюбних диспенсацій (з формулами, адресованими кардиналу), правила поведінки при цензурі (відлучення, інтердикт, суспензія) і блок «irregularitas», а також парафіяльна частина: вимоги до пароха (екзамен, присяга, дисциплінарний регламент). Наступний розділ містить чіткі лекції про сповідь, причастя, обітниці та звільнення від обітниць із практичними пунктами «1°, 2°, 3°...», що полегшує негайне використання. На сторінках є посилання на Бенедикта XIV, що надійно поміщає рукопис у середину XVIII століття, в період інтенсивних реформ і дисциплінарних роз’яснень.

Великі, ретельно прокреслені дошки «Arbor consanguinitatis/affinitatis» — у латинській версії та з польськими підписами — мають виняткову редакційну цінність. Вони дозволяють нам простежити, як на практиці обчислювалися ступені споріднення та спорідненості при оцінці дійсності шлюбів і диспенсацій. Окрема схема «cognatio spiritualis» (духовної спорідненості) нагадує нам, наскільки широко сприймалися в ту епоху подружні перешкоди та їхні пастирські наслідки. Це повністю компіляція сучасних форм Formularium/Directorium і канонічних збірників, точно транскрибованих і адаптованих до польської практики (про що свідчать польські назви в таблицях і практичне оформлення). Уніфікована каліграфія, чіткий поділ на "§" та графіку.

Містить - загальний план:

Диспенсація та форми: De causis... super impedimentis matrimonii - Про причини диспенсації від шлюбних перешкод.

Формула прохань до Риму (різні варіанти, також скорочено "vel brevius sic"; incipits до кардинала: Eminentissime ac Reverendissime Domine...).

Formula denunciationis sollicitantis (про "sollicitatio ad turpia", з посиланням на Бенедикта XIV) і Testimonium contracti matrimonii - зразки листів.

Штрафи та порушення

De Censuris in genere → Excommunicatio, Interdictum, Suspensio - визначення, наслідки, спосіб одягання та зняття.

(всередині) De Conjugio Putativo - про передбачуваний шлюб. De Irregularitate (з поділом ex delicto / ex defectu) - що робить людину нездатною бути висвяченим.

Духовенство, ченці, парафіяльний священик

De Clericis - Про духовенство; De Religione / Status Regularis - Про релігійних людей (звичайний статус); Examen Parochorum — Іспит кандидатів на пароха; Qualitates Pastoris Parochialis — Необхідні якості парафіяльного священика; подальші парафіяльні положення; Juramentum Parochorum - Присяга парафіяльного священика (формула), продовження постанов.

Пасторська практика та обітниці

De Ieiuniis - Про піст (правила 1°, 2°, 3°...); De Quadragesima - Про Великий піст; Discursus tertius - Окрема лекція (заголовок звучить так); De Confessione - Про святу сповідь; De Communione – Про святе причастя; De Votis et Dispensationibus — Про обітниці та відпусти від обітниць.

таїнства Discursus IX — De Baptismo — Про хрещення; De Confirmatione - Про підтвердження (продовження та варіанти)

Закриття рукопису - спорідненість і спорідненість (графічна частина + правила)

- Explicatio solius cognationis et affinitatis - Визначення та поділ (включаючи cognatio spiritualis з окремою діаграмою).

- Arbor Consanguinitatis (лат.) - класичні кола діаграми з Римські цифри.

– Arbor Consanguinitatis (польський варіант підписів) – «пра-прадід, дядько, зять…» тощо.