Розетка - свята Біблія старого та новозавітного рожевого колективного твору
Код: 17288834346
2211 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: Б/В
- Доступна кількість: 1
Просматривая «Выход - Святая Библия старого и Нового Завета Розовая коллективная работа», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Вера, духовность» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
4
рожеві та новозавітні святі Писання - Outlet
Автор: Колективна робота
ean: 5907564031653
сторінка: 2784
3539
4 Faithfulness to the original text, taking into account the principles of contemporary literary language in the translation of the most important in Polish the meaning of the original text in translation and comments to the biblical text of contemporary research on the Scriptures in the footnotes and comments of a specialist language before each book, as well as before the collection of books (e.g. evangelies) of the concise introductions, allowing the reader to capture the context of the context a given book or a collection of Книги, а також суть вмісту, що міститься в них, та прозора графічна композиція, яка дозволяє більш ефективно використовувати Святу Біблію, тобто виноски з інформацією, необхідною для розуміння біблійного тексту, розміщених на зовнішніх полях сторінок,- коментарі до окремих фрагментів, в які біблійне текст ділиться в інших місцях, що розміщуються на інших місцях, що розміщуються, розміщуються в інших місцях, що розміщуються, розміщуються в інших місцях, що розміщуються в них, розміщені в них, розміщені в них, розміщені в них. Внутрішні межі сторінок,- скорочені назви книг разом із біблійними діапазоном тексту, розміщеними в нижніх куточках сторінок, полегшуючи пошук вибраного місця в Писанні. 12 років. Близько 90 людей взяли участь у ньому (включаючи біблістів, редакторів, полоністів, лінгвістів). The Books of the Holy Scriptures have been translated from the Languages of the Hebrew, Aramaic and the translation of the Holy Scriptures contains the introductory word of Archbishop Józef Michalik, chairman of the Polish Episcopal Conference, as well as imprimatur issued by Bishop Zygmunt Zimowski, chairman of the Commission for the Science of the Faith of the Faith of the Episcopate of the New Translation of the Holy Біблія не усуває використання існуючих перекладів, а вже традиція перекладу. Різноманітність перекладів дозволяє бачити Святу Біблію з різних точок зору, що, як наслідок, дає краще і глибше розуміння збереженого повідомлення, що міститься в ньому. У 1996 році польські Paulists взяли на себе ініціативу нового перекладу всього святого писання оригінальних мов та надання йому цілісного коментаря. Початок твору супроводжувався схваленням церковної влади та благословення папи Івана Павла II. Ентузіазна реакція польських біблістів мала велике значення для успішної реалізації цього проекту, який побачив необхідність підготувати новий переклад журналу з кульмінацією стомленої роботи, була випуском нового заповіту та Псалмів у 2005 році. Приблизно через два з половиною роки після публікації NT та Psalms, роботи над усіма домовами, що не має великої кількості. Віруючі в Христа та всіх людей доброї волі, шукаючи правду.
