Rusko-česká ekvivalence pro ... stanislava špačková
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 2
Просматривая «Руско-Ческа Эквивалентность Про ... Станислава Шпачкова» данный товар из каталога «Литературоведение», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
rusko-? Ekvivalence propriálního lexika-vlastní jména v překlad
Автор: Stanislava špačková
Монографії з Oblasti Onomastiky та перекладачів Se Snaží Přinést Komplexní Pohled на Poněkud opomjenou plaginatiku převodo vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a rštinou a částečně і angličtinou a rštinou.
V úvoda Автор показує методи převodu proprií, з них něktoter přebírá з літературою již extiují, některé novádí nově a některé descends (Zvláště pravidla transcripce з čeština to ruština був фестивалем). Následně stanovuje, який метод převodu se hodí pro příslušný propria a textový žánr.
V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěi používané transkripční a transteriterační tabulky.
Práce je určena překlatelům, rusistům, bohemistům, novináům, pracavníkům cestovních agentur a všem, kterř se stekávají s tescuhujícími cizí ruská a česká.
