Słownik terminologii prawniczej włosko-polski/polsko-włoski


Код: 14986160176
1939 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 39

Оплачивая «Słownik terminologii prawniczej włosko-polski/polsko-włoski», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «італійська» будет доставлено из Польши и проверено на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Словник юридичної термінології італійсько-польський/польсько-італійський

  • Висота: 194
  • Ширина: 126
  • Товщина: 25
  • ISBN: 978-83-255-1392-4
  • Циклічна серія: Словники
  • Предмет: Іноземна мова
  • Автори: Галина Квятковська
  • Вік: 15-99 років
  • Тип видання: Книга
  • Місто: Варшава
  • Рік видання: 2011
  • Дата надходження в продаж: 14.07.2011
  • Кількість сторінок : 378

Італійсько-польський та польсько-італійський словник юридичної термінології містить близько 20 000 статей із багатьох галузей права, зокрема: цивільного, сімейного, кримінального та господарського права. Крім того, він містить гасла та лексику, тісно пов’язану з економічною та бізнесовою тематикою. Словник є незамінним помічником для перекладачів, юристів, які надають послуги польсько-італійським підприємцям, студентів та всіх, хто хоче поглибити знання італійської мови.

Словник упорядковано Галиною Квятковською, юрисконсультом та партнер Chałas i Law Firm Partners. Автор спеціалізується на господарському, цивільному та договірному праві. Внесений до списку арбітрів арбітражного суду Торгово-промислової палати в Кракові. З 2000 року співпрацює з Адвокатською фірмою Chałas i Wspólnicy, яка понад 15 років надає юридичні консультації та допомогу вітчизняним та іноземним суб’єктам. Окрім штаб-квартири у Варшаві, юридична фірма має філії у Кракові, Гданську, Торуні та Вроцлаві, а також в Аламати (Казахстан) та Києві (Україна). Високу позицію юридичної фірми Chałas i Wspólnicy підтверджують численні нагороди та рекомендації, надані їй.

Il Dizionario della terminologia giuridica italiano-polacco, polacco-talijansko contiene circa 20.000 voci relative a vari settori del diritto , con particolare riferimento al diritto civile, diritto di famiglia, diritto penale e diritto commerciale. Il volume comprende anche termini e locuzioni strettamente legati alla terminologia dell'economia e del business.

Il Dizionario costituisce un utile instrumento per i traduttori, per i giuristi che forniscono assistenza legale alle imprese polacco-italiane, gli studenti e tutti coloro che vogliono approfondire ed ampiare la conoscenza del linguaggio giuridico.

Il presente Dizionario è stato curato of Halina Kwiatkowska, consulente legale e partner dello Studio legale Chałas&Partners. Specializzata nel diritto commerciale e societario, nel diritto civile e diritto dei contratti. È iscritta sulla list dei arbitri della corte arbitrale presso Camera di Commercio e dell'Industria a Cracovia. Dal 2000 collabora con lo Studio legale Chałas&Partners che, con oltre quindici anni di esperienza, fornisce consulenza ed assistenza legale alle imprese nazionali e straniere attraverso la sua sede principale di Varsavia ed i propri ufficia a Cracovia, Danzica, Torun e Breslavia (in Polonia) , Алмати (у Казахстані) та Києві (в Україні). Come riconoscimento di stima della sua posizione nel settore legale, allo Studio legale Chałas&Partners sono stati consegnati molti premi e raccomandazioni.