ТАЦИТ Корнелій Кая - Повне зібрання творів, том I 1772 [1-е польське видання]
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: Б/В
- Доступна кількість: 1
Оплачивая «ТАЦИТ Корнелиус Кайя - Полное собрание сочинений, том I, 1772 г. [1-е польское издание]» данный товар из каталога «Староверы до 1800 г.», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.
Повне зібрання творів Кайо Корнелія Тацита
переклади Адама Станіслава Нарушевича
том 1-го видання, опублікований у чотирьох томах у період з 1772 по 1783 рік
1-й польський переклад творів Тацита
Estr. XV-XVIII т. 31 С. 9-10.
Адам Нарушевич (1733-1796), один із найвидатніших представників Станіславського Просвітництва, увійшов в історію Польщі як видатний поет, історик, публіцист, а такожперекладач. Його переклад був одним із найвидатніших перекладацьких досягнень того часу: Кайя повного зібрання творів Корнелія Тацита. Наступні томи були опубліковані в1772-1783 роках. У томі I (1772) і томі II (1773) Нарушевич включив Historiaannuals (Annales), тоді як у томі III (1776) Historia (Historiae - Historia), том IV (1783)містили Германію (Germania / De origine et situ Germanorum), Життя Агріколи (De vita etmoribus Iulii Agricolae – Життя Юліуша Агриколи), Діалог про ораторів (Dialogus deoratoribus) та додатки до ІІ тому. В основу перекладу Нарушевич поклав чотиритомне видання зібрання творів Тацита, підготовлене єзуїтом Габріелем Бротьє та видане в Парижі 1771 р. (за М. Бобер-Янковською, переклад Нарушевичем творів Тацита)
Рік видання: У Варшаві 1772 р., у J.K.M. Друкарня та Колегії Речі Посполитої S. J.
s. [12], 23, [1], 456, XXXIX, [2]. Помилка нумерації сторінок, сторінка XXXIX неправильно пронумерована як XXXI [безперервність вмісту збережено]
Формат: 19,5 x 12,5 см
Палітурка: шкіра в повний період / кольорові вирізи для листівок / позолочені написи та прикраси на корінці
Стан: повний і зв’язний, потрісканий форзац на лінії корінца [без шкоди для зв’язності книги], невеликі іржаві плями в деяких місцях [лисиця – без шкоди для тексту], 4 картки з невеликою нещільністю швів, рідкісні дрібні сухі сліди старих пошкоджень водою [незначна зміна кольору паперу – без шкоди для тексту], дрібні сторонні підписи та позначки в «реєстрі імен і речей» [олівець], покрити потертостями/знебарвленнями
