Tłumacz języka migowego | Ebook


Код: 15110915377
17140 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 994

Оплачивая «Tłumacz języka migowego | Ebook» данный товар из каталога «Остальные», вы можете получить дополнительную скидку 4%, если произведете 100% предоплату. Размер скидки вы можете увидеть сразу при оформлении заказа на сайте. Внимание!!! Скидка распространяется только при заказе через сайт.

Електронна книга – цифрова версія продукту

Назва: Перекладач жестової мови

Формат файлу: pdf, epub, mobi

Видавництво: Видавництво Варшавського університету Будинок

Кількість сторінок: 146

Видання: 1

Рік видання : 2021

ISBN: 978-83-235-5435-6

мова: польська

Опис:

Видання є унікальним на польському видавничому ринку, оскільки вперше в одному томі з’явилися тексти, присвячені виключно темі жестового перекладу. було зібрано. Автори окремих статей розповідають про зміни, що відбулися в цій сфері за останнє десятиліття, ділячись знаннями, професійним досвідом, спостереженнями та результатами досліджень. Особливою цінністю видання є поєднання ракурсів, з яких обговорюється переклад польської жестової мови (PJM): спеціалісти зі слуху та глухих, перекладачі та дослідники PJM та його перекладу. Це історичний запис про ранній етап розвитку сурдоперекладу в Польщі.

********

Перекладач жестової мови – ким він був? Хто він? Ким він буде?

Унікальне видання на польському видавничому ринку, це перша збірка текстів, присвячена виключно жестовому перекладу. Автори статей розповідають про зміни, що відбулися за останні десять років, діляться своїми знаннями, професійним досвідом, спостереженнями та результатами досліджень. Величезна цінність книги полягає в тому, що вона пропонує різні точки зору, з яких обговорюється польський жестовий переклад: люди, що чують, глухі спеціалісти, перекладачі та дослідники жестової мови та сам переклад. Це історичний запис раннього етапу розвитку жестового перекладу в Польщі.

********

Д-р Александра Калата-Завлоцька (ORCID 0000 - 0001-7593-7963) – доцент Інституту прикладної лінгвістики

Варшавського університету, у 2009–2020 рр. засновник і президент Асоціації перекладачів польської жестової мови (STPJM), дослідник, який спеціалізується на жестовий переклад, автор монографії та наукових статей з перекладу польської жестової мови, тренер перекладачів польської жестової мови.

Зміст:

Вступ 7

МАЯ ДЕ ВІТ

Усний переклад мовою жестів у Європі – огляд назад розвиток професії 15

AGNIESZKA BIERNACKA

Співпраця Інституту прикладної лінгвістики Варшавського університету з Асоціацією польських жестових перекладачів: минуле, теперішнє, майбутнє 25

АЛЕКСАНДРА КАЛАТА-ЗАВЛОЦЬКА

Сердопереклад як предмет наукового дослідження 37

MAGDA SCHROMOVÁ, JOANNA CIESIELSKA

Художній переклад - що це включає? 67

MAŁGORZATA TALIPSKA

Реалізація мовних прав польських глухих місцевими органами влади 93

MONIKA SZCZYGIELSKA

Роль професійний сурдоперекладач у забезпеченні доступності подій та трансляції 107

MONIKA KOZUB, MATEUSZ BARTCZAK, ŁUKASZ STANEK

Польський жестовий перекладач очима клієнта. Вплив зовнішніх факторів, що заважають прийому повідомлень. 119

NATALIA RUDKIEWICZ, DAMIAN RZEŹNICZAK

Емісія жестової мови 129

DOROTA AHSAN, MAŁGORZATA BEZUBIK

Баланс між роботою та особистим життям, або як щоб не спалити роботу перекладача 139

----

Важлива інформація про продукт:

ЕЛЕКТРОННА КНИГА – ЦИФРОВИЙ ПРОДУКТ

Ви можете завантажити файл у своєму обліковому записі Allegro на вкладці ''Моя полиця''.

Ви повинні мати обліковий запис на Allegro, щоб придбати електронну книгу.

Ви можете читати електронну книгуна: рідері (Kindle, PocketBook, Onyx, Kobo та інші), смартфоні, планшеті чи комп’ютері. Інформація про формат електронної книги включена в опис аукціону.

Електронна книга буде захищена водяним знаком і не матиме DRM