ВСЕЛЕНСЬКА БІБЛІЯ з ВТОРОКАНОНІЧНИМИ КНИГАМИ


Код: 11547388537
2951 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 47

Просматривая «ЭКУМЕНИЧЕСКАЯ БИБЛИЯ с ВТОРОКАНОНИЧЕСКИМИ КНИГАМИ», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Православие» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

ВСЕЛЕНСЬКА БІБЛІЯ це Священна Біблія Старого та Нового Заповітів із второканонічними книгами

перекладом з мов оригіналу, зробленим міжконфесійна команда біблеїстів з одинадцяти церков (католицької, православної та протестантської традицій), створена Біблійним товариством у Польщі. Урочиста презентація відбулася 17 березня 2018 року у Варшаві.

Колір: синій

Палітурка: м'яка, шкіряна, срібні краї

Сторінок: 2408

Формат: 17 x 23 см

ISBN: 9788385260745

Видавець: Towarzystwo Biblijne w Polsce (TBwP)

Вселенська Біблія (2017)

Настанови щодо міжконфесійної співпраці у перекладі Біблії були розроблені та підписані в 1968 році (переглянуте видання 1987 року) Секретаріатом християнської єдності Ватикану та Об’єднаними біблійними товариствами. Вже на Другому Ватиканському Соборі була помічена потреба спільних перекладів Святого Письма для християн різних традицій.

Зростання популярності екуменічних перекладів Святого Письма в усьому світі спричинило Біблійне товариство в Польщі. докласти зусиль для перекладу Біблії. Переклад і редагування екуменічного перекладу Біблії здійснила міжконфесійна команда біблеїстів з одинадцяти Церков, створена Біблійним товариством у Польщі.

Новий Заповіт було перекладено з критичного видання Грецький текст, The Greek New Testament, Stuttgart 1994, Старий Заповіт - з критичного видання єврейського тексту Biblia Hebraica Stuttgartensia, 1990, і второканонічні книги з критичного видання грецького тексту Старого Завіту, Septuaginta, Stuttgart 1965.

Перекладачі та редактори поєднали вірність оригіналу з принципами сучасної літературної польської мови. Примітки, включені до перекладу, не мають теологічного характеру, а містять історичні, географічні та культурні пояснення.

Новий Завіт і Псалтир в екуменічному перекладі польською мовою були опубліковані в 2001 році. З 2008 року окремі томи Старого Заповіту було опубліковано Заповіт у цьому перекладі: Повчальні книги (2008), Второканонічні книги (2012), П’ятикнижжя (2014), Історичні книги та Пророчі книги (2016).

У 2018 р. однотомне видання Вселенської Біблії вийшло у двох варіантах:

з второканонічними книгами та без них. Відповідно до Рекомендацій... між Старим і Новим Завітами були розміщені второканонічні книги.

Повтороканонічні книги (вторинний канон, так званий «другий канон») — це книги Старого Завіту, які не включені у єврейській Біблії (протоканон). Однак вони включені до Септуагінти (пізнішого грецького перекладу Старого Завіту).

Розміри: 16х23 см