Зібрані вірші, том 1-3 - Емілі Дікінсон


Код: 11446801244
2726 грн
Ціна вказана з доставкою в Україну
Товар є в наявності
ЯК ЕКОНОМИТИ НА ДОСТАВКЕ?
Замовляйте велику кількість товарів у цього продавця
Інформація
  • Час доставки: 7-10 днів
  • Стан товару: новий
  • Доступна кількість: 1

Просматривая «Сборник стихов, том 1-3 - Эмили Дикинсон», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Поэзия» будет доставлен из Польши и проверен на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.

Зібрання віршів, том 1-3

Емілі Дікінсон

Видавництво: Інститут літератури

Палітурка: Тверда палітурка

Формат: 17,2x24,0 см

Кількість сторінок: 908

Інститут літератури та Zaułek Wydawniczy Pomyłka з гордістю представляють перше повне польське видання поезії Емілі Дікінсон у новому перекладі Януша Соларжа.

Набір складається з трьох томів:

Про смерть, поетів і бджіл

Про страждання, жінок і квіти

Про Бога, вічність і птахів

«Це було б (...) Зловживання, щоб припустити, що трохи більше шестисот пісень (а це приблизно стільки перекладів шести перекладачів доступні польським читачам у виданнях книжок) може бути достатньо, щоб адекватно пізнати таємниці поезії Дікінсон і зрозуміти масштаб її генія. сказав про переклади Казіміри Іллаковичівни, Людмили Мар’янської, Станіслава Бараньчака, Анджея Шуби, Кристини Ленковської та Тадеуша Славка, навіть якщо багато з цих перекладів викликають захват, разом вони становлять лише третину творчості цього поета. Це тритомне видання ставить перед собою амбітне завдання представити всю творчість Емілі Дікінсон з-під пера одного перекладача. Таким чином, польські читачі матимуть можливість приєднатися до тих, хто читає французькою чи німецькою мовами, бо лише у Франції та Німеччині вийшли подібні видання поезії Дікінсона».

(зі вступу перекладача)